страх убивает разум
Я же кстати перед 9 островами достаточно отчетливо расстраивалась, так как персонаж был написан слишком давно и больше я в такое играть не хотела. Ну или думала что не хочу.
Но сначала я получила новую вводную, где описали вроде бы то же самое... но иначе.
Потом вспомнила те самые настольные ролевые и увидела общие черты.
Ну и в итоге неожиданно круто поиграла - мне от этой роли и от этого персонажа было чертовски хорошо.
И я вот ходила и недоумевала - почему так вышло? Я действительно полагала, что наигралась пока в серую мораль. В прагматичность эту, в мрачность, в нахождение посередине. А вот опять, а вот зашло.
И спасибо Даше, формулировка найдена. Все эти персонажи, которых было уже достаточно, были слабыми. В первую очередь внутренне слабыми. Уходили, приспосабливались, не встревали.
А Джин с девяти островов слабой не была. И она действовала.
Но сначала я получила новую вводную, где описали вроде бы то же самое... но иначе.
Потом вспомнила те самые настольные ролевые и увидела общие черты.
Ну и в итоге неожиданно круто поиграла - мне от этой роли и от этого персонажа было чертовски хорошо.
И я вот ходила и недоумевала - почему так вышло? Я действительно полагала, что наигралась пока в серую мораль. В прагматичность эту, в мрачность, в нахождение посередине. А вот опять, а вот зашло.
И спасибо Даше, формулировка найдена. Все эти персонажи, которых было уже достаточно, были слабыми. В первую очередь внутренне слабыми. Уходили, приспосабливались, не встревали.
А Джин с девяти островов слабой не была. И она действовала.
В обозримом прошлом я наткнулся на изложение у Хэлки в 2014 году опирающееся на... Крайка и Ленорана.
И сколько бы позже я не гуглил тему наиболее обстоятельно и доходчиво она изложена в их интерпретации.
А насколько соответствует оригиналу - без понятия.
Проблема конечно корнями своими не в языковом барьере. Но с его учетом эта информация - удел единиц. Я убежден, что аудитория переводчика-интерпретатора шире, чем у автора.
"В наших широтах" - это устойчивое выражение, но формально ты прав.
Но зачем? Если есть куда более известный и раскрученный российский аналог. Его вполне достаточно.
А если появится более удобный и правильный аналог - будут ссылаться на него.
У ГНС есть сегодня очень крохотное, но прикладное значение. И периодически мы слышим и будем слышить в материалах к игре, в анализе игры эти слова - геймизм, нарративизм, симуляционизм.
Кстати, последний,боюсь, у нас чаще будет интерпретировать именно в "погруженческом" ключе.
Про Уральскую символьную школу у меня нет никакого понимания.
Просто потому, что это понятие мне незнакомо.
Наверное есть при том 2-3 верных или неверных факта, которые я знаю, но при этом не связываю с "уральской символьной школой", а связываю либо с какими то именами либо с "где-то там далеко в России"
Мои претензии к ГНС-теории в том, что у нас ее стремятся применять прескриптивно, как нечто строгое и реально существующее
Про символьную школу ты, чаю, забыл. Десять (о ужас) лет назад многие изложения теории, в том числе в Белой Башне для новичков, включали в себя триаду "модельная, театральная и символьная школа ролевой игры". Я ручаюсь, что у нас на занятиях ты эту триаду воспроизводил.
Модельная была та, в которую играют на больших российских играх и от которой мы отказались как цивилизация, театральная была та, к которой мы то ли стремимся, то ли нет, а символьную никто никогда толком не мог описать, и все только гадали
Символьная школа у нас, конечно, кое-где проросла, хотя так и не называлась. Но много лет все терялись в догадках
о да, но как видишь я и тогда ее не мог описать и сейчас ))
Как там нынче, есть про нее тексты, где она читабельно описана или каждое второе слово - алхимический термин?
А сама триада как мне кажется - цитата из ча.во. имени Рэзора
а есть где почитать хотя бы в алхимических терминах?